le Maître et Marguerite (Boulgakov)
C'était notre livre du bookclub pour hier soir (8 mai 2014). Et il faut absolument que j'en parle ici, car rarement un livre m'aura fait une telle impression.
D'abord dire que j'ai adoré. Ce qui n'était pas le cas de tout le monde hier soir !
Moi qui aime les histoires carrées qui vont de A à Z, qui peuvent se raconter et surtout se suivre, j'aurais dû normalement ne pas accrocher devant cette fantaisie débridée et ces interventions surnaturelles à répétition. Mais bon, on sait qu'il va s'agir du diable alors autant rentrer dans le jeu...
C'est un livre impossible à raconter, tant il y a de personnages bouffons, loufoques, minables. Et puis bien sûr il ya le gros chat Noir Behemot, qui passe son temps à se goinfrer (de harengs !) et à se chamailler avec son compère Borokiev. D'où sort-il celui-là, sinon de l'imagination absolument délirante de l'écrivain ? Ah oui, il s'agit d'un chat qui parle, et pas pour dire n'importe quoi.
Les scènes d'anthologie sont légion : de la toute première dans le parc, à la séance de magie noire au Theâtre des Variétés (et les aventures connexes des administrateurs dudit theâtre), au vol de Marguerite sur son balai de sorcière au-dessus de Moscou la nuit, sans oublier le fameux bal chez Satan, ni la dernière scène au grand magasin.
Et j'allais oublier le plus beau à mon avis : l'histoire, entremêlée à celle du diable et sa suite à Moscou, de Ponce-Pilate (oui oui) et de Jésus qui porte d'ailleurs un autre nom. Cette histoire à elle seule mériterait de faire l'objet d'un roman à part. Les descriptions de la ville de Jérusalem de l'époque sont époustouflantes, on s'y croirait.
Les réflexions profondes sont nombreuses et inoubliables, bref ce livre est trop riche pour être épuisé en une seule lecture et je crois volontiers les lecteurs sur internet qui disent le relire chaque année.
C'est un des plaisirs de l'existence de découvrir absolument par hasard un chef-d'oeuvre à côté duquel on aurait pu passer. Quelle perle rare ! Pour conclure j'ajoute que le style, souvent comique, est admirable, très fluide, et que le ton ironique qui sous-tend l'ensemble est un régal. La traduction française que j'ai lue est sans doute excellente.
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 5 autres membres